Satz ID ICUARMWRyjatEEu2gQTMW9TaTZw





    4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Du mögest den König von Ober- und Unterägypten Ma’atkare beschützen, wie Re.“
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 13.02.2025, letzte Änderung: 11.04.2025)

Persistente ID: ICUARMWRyjatEEu2gQTMW9TaTZw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARMWRyjatEEu2gQTMW9TaTZw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICUARMWRyjatEEu2gQTMW9TaTZw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARMWRyjatEEu2gQTMW9TaTZw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARMWRyjatEEu2gQTMW9TaTZw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)