معرف الجملة ICUARYW2a1m4REPqkkqo0QvembU
Block 26 Hatschepsut 1 1Q ⸢nb-jr(.t)-(j)ḫ.t⸣ 2 Mꜣꜥ.t-kꜣ-Rꜥw 3 ḏi̯ ꜥnḫ ḏd wꜣs 4 mj Rꜥw ḏ.t
Block 26
Hatschepsut
1
1Q
title
Herr des Rituals
(unspecified)
TITL
2
kings_name
[Thronname Hatschepsuts]
(unspecified)
ROYLN
3
verb_irr
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Dauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
4
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
[…] ⸢Herr des Ritualvollzugs⸣ Ma’atkare, beschenkt mit Leben, Dauer, Wohlergehen, wie Re, ewiglich.
3
16
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٢/١٤،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٠)
معرف دائم:
ICUARYW2a1m4REPqkkqo0QvembU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARYW2a1m4REPqkkqo0QvembU
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، معرف الجملة ICUARYW2a1m4REPqkkqo0QvembU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARYW2a1m4REPqkkqo0QvembU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARYW2a1m4REPqkkqo0QvembU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.