Identifiant de phrase ICUASKeQYfhUzkmomqAkMiySFd8


Identifiant permanent: ICUASKeQYfhUzkmomqAkMiySFd8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUASKeQYfhUzkmomqAkMiySFd8





    Hatschepsut
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN



    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN



    3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Der Vollkommene Gott Ma’atkare, beschenkt mit Leben, Dauer, Wohlergehen, wie Re, ewiglich.
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 16.02.2025, dernières modifications: 24.03.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICUASKeQYfhUzkmomqAkMiySFd8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUASKeQYfhUzkmomqAkMiySFd8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUASKeQYfhUzkmomqAkMiySFd8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)