Satz ID ICUASSUNLE6BUEzlsI3ADQHxvRU
substantive_fem
wertvoller Leinenstoff
(unspecified)
N.f:sg
preposition
hinter (lokal)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
schmücken
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
(j)r(.j).PL
(unedited)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
hell sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
[mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
vortrefflich sein
Inf
V\inf
D 4, 106.3
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Hedjhotep
(unspecified)
DIVN
3
preposition
für
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Körper, Leib
Noun.sg.stpr.2sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
dem [folgt] das (dunkel-?)rote Leinen, versehen mit dem, was zu ihm gehört,
trefflich glänzend aus der Hand des Hedjhetep, bestimmt für deinen Leib
trefflich glänzend aus der Hand des Hedjhetep, bestimmt für deinen Leib
D 4, 106.2
2
Autor:innen:
Jan Tattko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 09.06.2024,
letzte Änderung: 23.02.2025)
Kommentare
-
- [m-ḫt]=s: Gleiche Ergänzung bei Cauville, Dendara IV. Traduction, 188-189. Vgl. im vorangehenden Satz jrt.w m-ḫt=s.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICUASSUNLE6BUEzlsI3ADQHxvRU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUASSUNLE6BUEzlsI3ADQHxvRU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUASSUNLE6BUEzlsI3ADQHxvRU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUASSUNLE6BUEzlsI3ADQHxvRU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUASSUNLE6BUEzlsI3ADQHxvRU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.