Satz ID ICUAUQQnBlf0jkb5pwWGBDiWmhE




    verb_2-lit
    de
    öffnen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Million

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 4, 184.7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Arm (Körperteil)

    Noun.du.stpr.3pl
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb
    de
    die Erde küssen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Hunderttausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
für dich öffnen Millionen ihre Arme,
für dich küssen Hunderttausend die Erde;
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 09.06.2024, letzte Änderung: 23.02.2025)

Kommentare
  • - ḥḥ.w: Ergänzt gemäß der identischen Inschrift in D III, 45.15.
    - ḥfn.w: Ergänzt gemäß der identischen Inschrift in D III, 45.15-46.1 und der Korrektur von Cauville, Dendara IV. Traduction, 446.

    Autor:in des Kommentars: Jan Tattko (Datensatz erstellt: 23.02.2025, letzte Revision: 23.02.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAUQQnBlf0jkb5pwWGBDiWmhE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAUQQnBlf0jkb5pwWGBDiWmhE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUAUQQnBlf0jkb5pwWGBDiWmhE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAUQQnBlf0jkb5pwWGBDiWmhE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAUQQnBlf0jkb5pwWGBDiWmhE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)