Satz ID ICUAV4WQjbZFakFYjEa9YWphUQ0


über der 4. Frau mit Sistren (Ehefrau des Djedher)

über der 4. Frau mit Sistren (Ehefrau des Djedher) F.15 mw.t =w Tꜣy-ḥz zꜣ.t n(.t) P(ꜣ)-ḏi̯-nṯr.PL 16 msi̯ Tꜣy-nfr-ḥr




    über der 4. Frau mit Sistren (Ehefrau des Djedher)

    über der 4. Frau mit Sistren (Ehefrau des Djedher)
     
     

     
     





    F.15
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    16
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Ihre Mutter, Tayhes, Tochter des Padinaneteru/Petentêris, den Taneferether/T(a)neferôs.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Elsa Goerschel (Textdatensatz erstellt: 25.02.2025, letzte Änderung: 08.07.2025)

Kommentare
  • - Tꜣy-nfr-ḥr: Auf dem Statuensockel Chicago OIM 10585 (Z. L.16) ist der Name Tꜣy-nfr(.t)-ḥr geschrieben. Die Graphie mit tꜣy könnte für Tꜣ-n.t-Nfr-ḥr bzw. Ta-Nfr-ḥr stehen, d.h. Ranke, PN I, 361.3 "die (Dienerin des (Gottes) nfr-ḥr"; Trismegistos TM Nam 15637 (Tanepherôs) „The one of Nepherôs“. Vgl. der Name Tꜣy-Ḥrw „Die des Horus“ weiter unten in F.18 und F.19 auf dem Statuensockel Chicago OIM 10589 (Sherman, in: JEA 67, 1981), 87, Fig. 2). Auf der Heilstatue des Djedher, Kairo JE 46341 (Z. TB.71) lautet der Name Tꜣ-nfr(.t)-ḥr (Jelinkova-Reymond, S. 111). Lüddeckens, DemNb, 1068; Trismegistos TM Nam 1272 (Τνεφερως) „Die mit dem schönen Gesicht“.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 04.03.2025, letzte Revision: 04.03.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAV4WQjbZFakFYjEa9YWphUQ0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAV4WQjbZFakFYjEa9YWphUQ0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Elsa Goerschel, Satz ID ICUAV4WQjbZFakFYjEa9YWphUQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAV4WQjbZFakFYjEa9YWphUQ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAV4WQjbZFakFYjEa9YWphUQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)