Satz ID ICUAVktpoxUAmENSiUbHpHeu3Ug


Text II schließt unmittelbar an

nꜣ jr.j.PL-ꜥꜣ n jmn.tt ꜥḥꜥ m nḫn.w.PL rto 5 grḥ Text II schließt unmittelbar an



    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Pförtner; Hauswächter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    gods_name
    de
    Der Westen; Der Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    rto 5
     
     

     
     


    punctuation
    de
    [Endemarkierung]

    (unspecified)
    PUNCT



    Text II schließt unmittelbar an

    Text II schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
Die Torwächter des Westens stehen mit Klagen da. ❡
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: 25.02.2025, letzte Änderung: 26.09.2025)

Kommentare
  • nḫn.w: Fischer-Elfert, Lesefunde, verweist einerseits auf ḫn: „Rede“, das auch „Klage“ bezeichnen kann, und denkt an eine n-Bildung dazu. Andererseits nennt er auch nḫ/nḫw.t: „Klage“ als mögliches Kognat.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko (Datensatz erstellt: 25.02.2025, letzte Revision: 25.02.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAVktpoxUAmENSiUbHpHeu3Ug
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAVktpoxUAmENSiUbHpHeu3Ug

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Samuel Huster, Satz ID ICUAVktpoxUAmENSiUbHpHeu3Ug <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAVktpoxUAmENSiUbHpHeu3Ug>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAVktpoxUAmENSiUbHpHeu3Ug, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)