Satz ID ICUAY2psgfMM9U3cqbZpT9Q6jXE


[s]wꜥb tw Ḫns.w-m-Wꜣs.t Ende des Satzes verloren



    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    gods_name
    de
    Chons in Theben

    (unspecified)
    DIVN





    Ende des Satzes verloren
     
     

     
     
de
Möge Dich Chons von Theben [rei]nigen, [möge Dich Schu, der Sohn des Geb beschützen].
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 04.03.2025, letzte Änderung: 16.09.2025)

Kommentare
  • Parallele: vgl. pChester Beatty IX (pBM EA 10689), Vso. B.16.1: swꜥb tw Ḫns.w-m-Wꜣs.t ḫwi̯ tw Šw zꜣ-Rꜥw (Dils, in: TLA, IBgDNz9c0wPyDUx7tWS0Mtn450I); Gardiner, HPBM 3, Bd. 1, 112; Bd.2, pl. 60–61. Mit diesem Satz ist der Schreiber nach der Textparallele 16 Sätze weiter nach vorn gesprungen.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum (Datensatz erstellt: 04.03.2025, letzte Revision: 04.03.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAY2psgfMM9U3cqbZpT9Q6jXE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAY2psgfMM9U3cqbZpT9Q6jXE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID ICUAY2psgfMM9U3cqbZpT9Q6jXE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAY2psgfMM9U3cqbZpT9Q6jXE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAY2psgfMM9U3cqbZpT9Q6jXE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)