Identifiant de phrase ICUAZ2KTnQxJKEtjkrlbe2VWKUk




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Unrecht

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.f:sg





    43.D.2
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich bin es, der gekommen ist; ich habe kein Unrecht begangen; es gibt nicht (mein) Vergehen/Sünde auf Erden (oder: Ich habe weder Unrecht noch Sünde auf Erden begangen).
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 08.03.2025, dernières modifications: 12.03.2025)

Identifiant permanent: ICUAZ2KTnQxJKEtjkrlbe2VWKUk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZ2KTnQxJKEtjkrlbe2VWKUk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAZ2KTnQxJKEtjkrlbe2VWKUk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZ2KTnQxJKEtjkrlbe2VWKUk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZ2KTnQxJKEtjkrlbe2VWKUk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)