Satz ID ICUAaTZWginsTkvfrWnP5ZrtfTc


Der Große zieht im Himmel herum, die Sedjeh-Schlange am Eingang ihrer Höhle Torso links, in der letzten Kol., die zur Rückseite hin orientiert ist nach dem Ende von Spruch A

Der Große zieht im Himmel herum, die Sedjeh-Schlange am Eingang ihrer Höhle Torso links, in der letzten Kol., die zur Rückseite hin orientiert ist J-R TM.122 = D 109/124 nach dem Ende von Spruch A k(y)




    Der Große zieht im Himmel herum, die Sedjeh-Schlange am Eingang ihrer Höhle

    Der Große zieht im Himmel herum, die Sedjeh-Schlange am Eingang ihrer Höhle
     
     

     
     



    Torso links, in der letzten Kol., die zur Rückseite hin orientiert ist

    Torso links, in der letzten Kol., die zur Rückseite hin orientiert ist
     
     

     
     





    J-R TM.122 = D 109/124
     
     

     
     



    nach dem Ende von Spruch A

    nach dem Ende von Spruch A
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein anderer Spruch:
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 10.03.2025, letzte Änderung: 10.03.2025)

Kommentare
  • Textparallele:
    - Heilstatue des Djedher, Kairo JE 46341 (auf dem rechten Arm und rechtem Bein: Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-Sauveur, 57 und 62 (Ende von Text 2.3, Z. 122) = Daressy, 127-128, Z. 124)
    - Heilstatue Tyszkiewicz, Louvre E 10777 (auf der Vorderseite, auf dem Sockel des Horuscippus in der unteren der beiden Zeilen: Panov, Documents from the Persian and Graeco-Roman Period, Novosibirsk 2019, 69)

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 10.03.2025, letzte Revision: 10.03.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAaTZWginsTkvfrWnP5ZrtfTc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAaTZWginsTkvfrWnP5ZrtfTc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICUAaTZWginsTkvfrWnP5ZrtfTc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAaTZWginsTkvfrWnP5ZrtfTc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAaTZWginsTkvfrWnP5ZrtfTc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)