معرف الجملة ICUAcQTfrDlUlUsYponmU7vEaW0
Eingangszeile 1 ḥtp-ḏi̯-nswt n Jmn-Rꜥw nb-ns.wt-tꜣ.wj kꜣ-mw.t=f ḫnt(.j)-Jp.t-s.wt n psḏ[.t-ꜥꜣ.t] [jm.j.t] [Jp.t-s.wt]
Eingangszeile
1
substantive
Gnadenerweisung des Königs
(unspecified)
N:sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der Throne der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
epith_god
Stier seiner Mutter
(unspecified)
DIVN
epith_god
Erster von Karnak (meist Amun)
(unspecified)
DIVN
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
gods_name
Die große Neunheit (Götterkollegium)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
org_name
Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)
(unspecified)
PROPN
Ein Königsopfer an Amun-Re, Herrn der Throne der Beiden Länder, Stier seiner Mutter, Vorsteher von Karnak, und an die [Große] Neun[heit, die in Karnak ist].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٣/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/٢٢)
تعليقات
-
Die Ergänzungen nach Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatshepsout I, 312, § 519.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
ICUAcQTfrDlUlUsYponmU7vEaW0
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcQTfrDlUlUsYponmU7vEaW0
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، معرف الجملة ICUAcQTfrDlUlUsYponmU7vEaW0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcQTfrDlUlUsYponmU7vEaW0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcQTfrDlUlUsYponmU7vEaW0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.