Identifiant de phrase ICUAcRJqHKZnxkNEr38yTSQyDFY




    verb_3-lit
    de
    antworten

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv


    gods_name
    de
    Sia ("Erkenntnis")

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP





    2,5Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb
    de
    informieren (wörtl. "Herz erfreuen")

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg





    5 bis 6Q
     
     

     
     
de
Dann antwortete/reagierte Sia an [... persönlich (?)] (du) mit wohlbehaltenem Herzen [... ... ...].
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 12.03.2025, dernières modifications: 12.06.2025)

Identifiant permanent: ICUAcRJqHKZnxkNEr38yTSQyDFY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcRJqHKZnxkNEr38yTSQyDFY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAcRJqHKZnxkNEr38yTSQyDFY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcRJqHKZnxkNEr38yTSQyDFY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcRJqHKZnxkNEr38yTSQyDFY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)