معرف الجملة ICUAcV6A18WBTEEOvvqoW1QuQNM


19 jw =sn nfr 20 wnn mn




    19
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    adjective
    de
    vollkommen

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m



    20
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    [Hilfsverb]

    SC.act.gem.impers
    V\tam.act


    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    PsP.3plm_Aux.wnn
    V\res-3pl.m
de
Sie (= die Opferstücke) sind perfekt, (sie) werden dauerhaft sein.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٣/١٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/٢٢)

معرف دائم: ICUAcV6A18WBTEEOvvqoW1QuQNM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcV6A18WBTEEOvvqoW1QuQNM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، معرف الجملة ICUAcV6A18WBTEEOvvqoW1QuQNM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcV6A18WBTEEOvvqoW1QuQNM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcV6A18WBTEEOvvqoW1QuQNM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)