Identifiant de phrase ICUAcWEuq2h2aULTkOoPaHAO5Fo




    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    adjective
    de
    groß

    Adj.dum.stpr.suffx.unspec.
    ADJ:m.du


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
(Denn) siehe, die beiden großen Götter sind dein Schutz.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 12.03.2025, dernières modifications: 12.06.2025)

Identifiant permanent: ICUAcWEuq2h2aULTkOoPaHAO5Fo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcWEuq2h2aULTkOoPaHAO5Fo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAcWEuq2h2aULTkOoPaHAO5Fo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcWEuq2h2aULTkOoPaHAO5Fo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcWEuq2h2aULTkOoPaHAO5Fo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)