Identifiant de phrase ICUAciXoUQjE80U8mGpitaiEfy0


8 Hatschepsut vollführt ein Opfer an Amun-Min




    8
     
     

     
     



    Hatschepsut vollführt ein Opfer an Amun-Min
     
     

     
     
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 13.03.2025, dernières modifications: 11.04.2025)

Commentaires
  • - Burgos/Larché, La Chapelle Rouge I, 217.
    - Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatshepsout I, 335, § 581; II, pl. 19.
    - Die Szene nimmt die linke Hälfte von Block 118 ein. Hatschepsut, im linken Abschnitt der Szene, ist vollständig ausgehackt worden, von ihren Beinen sind noch wenige Konturen sichtbar, ebenso von ihren Beischriften. Amun-Min im rechten Abschnitt und seine Beischriften sind unbeschädigt. Was sie genau opfert, ist nicht mehr identifizierbar.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 13.03.2025, dernière révision: 21.03.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAciXoUQjE80U8mGpitaiEfy0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAciXoUQjE80U8mGpitaiEfy0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICUAciXoUQjE80U8mGpitaiEfy0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAciXoUQjE80U8mGpitaiEfy0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAciXoUQjE80U8mGpitaiEfy0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)