Sentence ID ICUAczyYqkqdOUodtQue1MYKpBw
Ihre Aktion als Rede formuliert
x+1
verb
den Mund öffnen (rituell an der Statue)
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Mund
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
x+2
substantive_fem
Auge (einer Gottheit)
Noun.du.stpr.2sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive
Dechsel (Gerät bei der Mundöffnung)
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
[Name eines Gerätes zur Mundöffnung]
(unspecified)
N.m:sg
„(Hiermit) habe ich dir deinen Mund (und) deine Augen geöffnet mit dem Dechsel (namens) ‚Der Göttliche‘.“
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/14/2025,
latest changes: 08/20/2025)
Persistent ID:
ICUAczyYqkqdOUodtQue1MYKpBw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAczyYqkqdOUodtQue1MYKpBw
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICUAczyYqkqdOUodtQue1MYKpBw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAczyYqkqdOUodtQue1MYKpBw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAczyYqkqdOUodtQue1MYKpBw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.