Identifiant de phrase ICUAdmrEKG5RTUgfvVw7ManMO8Q


bn mꜣꜣ =f zerstört



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    SC.act.gem.3sgm_Neg.bn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    zerstört
     
     

     
     
de
Er wird [---] nicht erblicken.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Samuel Huster (Fichier texte créé: 17.03.2025, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Das Satzende ist zwar zerstört, aber man wird aus den vorherigen Sätzen schließen können, dass hier noch davon die Rede ist, was der Rivale nicht tun kann. Fischer-Elfert, Abseits von Ma’at, 115 weist zudem auf den Kontrast zum Titel des Textes hin, in dem vom mꜣꜣ nfr.w, dem „Erblicken der Gegenwärtigkeiten“, die Rede ist.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 21.03.2025, dernière révision: 21.03.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAdmrEKG5RTUgfvVw7ManMO8Q
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAdmrEKG5RTUgfvVw7ManMO8Q

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Samuel Huster, Identifiant de phrase ICUAdmrEKG5RTUgfvVw7ManMO8Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAdmrEKG5RTUgfvVw7ManMO8Q>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAdmrEKG5RTUgfvVw7ManMO8Q, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)