Identifiant de phrase ICUAdmvan1qzkkA6nLjXHHiRw6U
1,1
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
Anblick; das Sehen
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Schönheit, Anwesenheit, Präsenz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[temporal]
(unedited)
(invalid code)
article
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Monat
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
[Buch/Schrift (?)] zum Erblicken göttlicher Präsenz in den Monaten des Jahres:
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Samuel Huster
(Fichier texte créé: 17.03.2025,
dernières modifications: 16.09.2025)
Commentaires
-
Zu nfr.w als Gegenwärtigkeit eines Königs oder Gottes s. die von Fischer-Elfert, Abseits von Ma’at, 94-95 zitierte Literatur; dem ist noch Blumenthal, Königtum, 24 und 78 hinzuzufügen.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICUAdmvan1qzkkA6nLjXHHiRw6U
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAdmvan1qzkkA6nLjXHHiRw6U
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Samuel Huster, Identifiant de phrase ICUAdmvan1qzkkA6nLjXHHiRw6U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAdmvan1qzkkA6nLjXHHiRw6U>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAdmvan1qzkkA6nLjXHHiRw6U, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.