Satz ID ICUAeaCrjQtsXkvliL0O6Vh2Dp8





    2.7
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Ihr möget ihr alles Leben (und) Wohlergehen bei euch geben.
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 20.03.2025, letzte Änderung: 20.08.2025)

Persistente ID: ICUAeaCrjQtsXkvliL0O6Vh2Dp8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAeaCrjQtsXkvliL0O6Vh2Dp8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICUAeaCrjQtsXkvliL0O6Vh2Dp8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAeaCrjQtsXkvliL0O6Vh2Dp8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAeaCrjQtsXkvliL0O6Vh2Dp8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)