Satz ID ICUAhKKJWtM3j0fmj1b6OtyQ1ok
2,8
verb_3-lit
rufen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
substantive_masc
Einer
(unspecified)
N.m:sg
particle
[in nicht-initialem Hauptsatz]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
kommen
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
•
Ruft man zu einem, sind Tausend gekommen,
Autor:innen:
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 25.03.2025,
letzte Änderung: 16.09.2025)
Persistente ID:
ICUAhKKJWtM3j0fmj1b6OtyQ1ok
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhKKJWtM3j0fmj1b6OtyQ1ok
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, Satz ID ICUAhKKJWtM3j0fmj1b6OtyQ1ok <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhKKJWtM3j0fmj1b6OtyQ1ok>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhKKJWtM3j0fmj1b6OtyQ1ok, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.