Satz ID ICUBFnOW6TOCcEy6l3YKY8SApCM
vso. 5,14 ⸢jni̯⸣ _ ḥmt.j Y~tꜣ-nfr [n(.j)] [Pr]-Mnṯ.w nb-Ḏr.tj
Kommentare
-
jni̯: Siehe den Kommentar von KRI VI, S. 494: „Throughout this column, all the 𓏎-signs are ‚faint as if erased‘ (P.)“ Hier wurde so verfahren, dass noch auf dem Foto von British Museum, pBM 10054 sichtbare 𓏎-Zeichen als beschädigt markiert wurden und sofern sie nicht mehr zu erkennen sind, als fraglich intentionell gelöscht.
Persistente ID:
ICUBFnOW6TOCcEy6l3YKY8SApCM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBFnOW6TOCcEy6l3YKY8SApCM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Billy Böhm, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUBFnOW6TOCcEy6l3YKY8SApCM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBFnOW6TOCcEy6l3YKY8SApCM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBFnOW6TOCcEy6l3YKY8SApCM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.