Identifiant de phrase ICUBFnoH1dEVVUhVqfiCg10dgGY





    vso. 5,7
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass



    _
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Erzarbeiter; Kupferschmied

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Pa-en-ta-hut-nachtu

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
[vso. 5,7] ⸮[[Geholt wurde]]? der Schmied ⸢P⸣aen[tahu]tnacht, ⸢Sohn des ⸮Ked⸣?ichutef.
Auteur(s): Billy Böhm; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 26.04.2025, dernières modifications: 15.08.2025)

Commentaires
  • jni̯: Siehe den Kommentar von KRI VI, S. 494: „Throughout this column, all the 𓏎-signs are ‚faint as if erased‘ (P.)“ Hier wurde so verfahren, dass noch auf dem Foto von British Museum, pBM 10054 sichtbare 𓏎-Zeichen als beschädigt markiert wurden und sofern sie nicht mehr zu erkennen sind, als fraglich intentionell gelöscht.

    Auteur du commentaire: Billy Böhm (Fichier de données créé: 26.04.2025, dernière révision: 26.04.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUBFnoH1dEVVUhVqfiCg10dgGY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBFnoH1dEVVUhVqfiCg10dgGY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Billy Böhm, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICUBFnoH1dEVVUhVqfiCg10dgGY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBFnoH1dEVVUhVqfiCg10dgGY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBFnoH1dEVVUhVqfiCg10dgGY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)