Identifiant de phrase ICUBNpsp75fdWEYdhAzg74muv24


§9,3 §9,4

§9,3 ky [s]p m sꜣ[r.t] [=tn] 7 [jb.w] [=tn] §9,4 [m] [ꜣḫ.t] [r] [=s] [ḫr] ḥm.w [=tn]




    §9,3

    §9,3
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Fall

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-inf
    de
    formen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [=tn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    7
     
     

     
     





    [jb.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=tn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    §9,4

    §9,4
     
     

     
     





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜣḫ.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḫr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Diener

    (unspecified)
    N.m:sg





    [=tn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Ein anderes [Mi]ttel zum Befähig[en eurer Herzen als etwas, das nützlicher ist als dieses bei euren] Diener[n:]
Auteur(s): Ursula Verhoeven; avec des contributions de: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Fichier texte créé: 15.05.2025, dernières modifications: 14.08.2025)

Identifiant permanent: ICUBNpsp75fdWEYdhAzg74muv24
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNpsp75fdWEYdhAzg74muv24

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ursula Verhoeven, avec des contributions de Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Identifiant de phrase ICUBNpsp75fdWEYdhAzg74muv24 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNpsp75fdWEYdhAzg74muv24>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNpsp75fdWEYdhAzg74muv24, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)