Satz ID ICUBNujfzb8wjEiJtp1bKxBOZQ0







    1
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    de
    [Hilfsverb (als Konjugationsträger mit Infinitiv)]

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Es kam der Schreiber Chaemwese.
Autor:innen: Ursula Verhoeven; unter Mitarbeit von: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.05.2025, letzte Änderung: 11.08.2025)

Kommentare
  • Zur Übersetzung vgl. Dils/ Felber, Die Prophezeiungen des Neferti, pPetersburg 1116B verso, in: TLA.

    Autor:in des Kommentars: Stefan Ralf Lange (Datensatz erstellt: 20.06.2025, letzte Revision: 20.06.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUBNujfzb8wjEiJtp1bKxBOZQ0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNujfzb8wjEiJtp1bKxBOZQ0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ursula Verhoeven, unter Mitarbeit von Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Satz ID ICUBNujfzb8wjEiJtp1bKxBOZQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNujfzb8wjEiJtp1bKxBOZQ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNujfzb8wjEiJtp1bKxBOZQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)