Identifiant de phrase ICUBQd1JmpUtgkxtqK9z6DrSDV8


LdN 112, Nr. 38

LdN 112, Nr. 38 [mḥ.w.PL]




    LdN 112, Nr. 38

    LdN 112, Nr. 38
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    auf dem Wasser Treibender; Ertrinkender (?)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[Ertrunkene.]
Auteur(s): Elke Freier & Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Sara Toumi, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 25.09.2025)

Commentaires
  • Das untere Register ist bei Sethos I. nicht lesbar, Die Rekonstruktion ist nach dem Paralleltext bei Ramses VI. erfolgt.

    Auteur du commentaire: Gunnar Sperveslage (Fichier de données créé: 21.05.2025, dernière révision: 21.05.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUBQd1JmpUtgkxtqK9z6DrSDV8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBQd1JmpUtgkxtqK9z6DrSDV8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier & Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Sara Toumi, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning, Identifiant de phrase ICUBQd1JmpUtgkxtqK9z6DrSDV8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBQd1JmpUtgkxtqK9z6DrSDV8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBQd1JmpUtgkxtqK9z6DrSDV8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)