Satz ID ICUBYrd010BMi04zsBBmyMlODnQ


Kolumne innen, links

Kolumne innen, links Beginn verloren n jt(j) jt(j).PL =f ca. 3Q nb mj Rꜥw ḏ.t




    Kolumne innen, links

    Kolumne innen, links
     
     

     
     





    Beginn verloren
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    ca. 3Q
     
     

     
     


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
(Kolumne innen, links) [...] für den Vater seiner Väter [...] alle [...] wie Re ewiglich.
Autor:innen: Anke Blöbaum (Textdatensatz erstellt: 11.06.2025, letzte Änderung: 06.10.2025)

Persistente ID: ICUBYrd010BMi04zsBBmyMlODnQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBYrd010BMi04zsBBmyMlODnQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, Satz ID ICUBYrd010BMi04zsBBmyMlODnQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBYrd010BMi04zsBBmyMlODnQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBYrd010BMi04zsBBmyMlODnQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)