Identifiant de phrase ICUBZ283K3uN5EWKvBPax5p2As8







    17
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mensch; Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder; alle

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Hatia (Rangtitel); Bürgermeister

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Beauftragter; Inspektor

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    zerstört
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb
    de
    leiden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    prepositional_adverb
    de
    da; dort; davon; dadurch; damit

    (unspecified)
    PREP\advz





    zerstört
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
de
[...] alle Menschen, die Bürgermeister und Beauftragten nach/zu [...], ohne dass sie dort leiden(?) [...]
Auteur(s): Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 21.05.2025, dernières modifications: 18.07.2025)

Identifiant permanent: ICUBZ283K3uN5EWKvBPax5p2As8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBZ283K3uN5EWKvBPax5p2As8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICUBZ283K3uN5EWKvBPax5p2As8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBZ283K3uN5EWKvBPax5p2As8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBZ283K3uN5EWKvBPax5p2As8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)