Sentence ID ICUBZ3RHPKS6jUHXr29k92eM8tM
LdH §8,8VR
LdH §8,8VR
[wḫꜣ]
(unedited)
(infl. unspecified)
demonstrative_pronoun
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-lit
richtig sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
LdH §8,9VR/ exLeM §15,x+1
LdH §8,9VR/ exLeM §15,x+1
verb_2-lit
[Negationsverb]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Schreiber
(unspecified)
N.m:sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Freund
(unspecified)
N.m:sg
6 (Nord III)
LdH §8,10VR/ exLeM §15,x+2
LdH §8,10VR/ exLeM §15,x+2
substantive_masc
Vorlesepriester
(unspecified)
N.m:sg
LdH §8,5
LdH §8,5
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Genosse
(unspecified)
N.m:sg
[Einer,] der Gerechtigkeit für die (unter den) Mensch[en sucht], ist (alternativ: Ein wahrer [Törichter] der Menschen ist) derjenige, der sich nicht den Schreiber zum Freund macht und den Vorlesepriester [zum] Ver[bündeten.]
LdH §8,8VR
5 (Nord III)
LdH §8,8VR
5 (Nord III)
Dating (time frame):
Author(s):
Ursula Verhoeven;
with contributions by:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Text file created: 06/03/2025,
latest changes: 08/13/2025)
Persistent ID:
ICUBZ3RHPKS6jUHXr29k92eM8tM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBZ3RHPKS6jUHXr29k92eM8tM
Please cite as:
(Full citation)Ursula Verhoeven, with contributions by Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Sentence ID ICUBZ3RHPKS6jUHXr29k92eM8tM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBZ3RHPKS6jUHXr29k92eM8tM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBZ3RHPKS6jUHXr29k92eM8tM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.