Identifiant de phrase ICUBeBMNOViMoUpEnFZz3kpjpXg


KÄT 135.3

KÄT 135.3 m-jri̯ ḥn[ḥn] [r] [sb]ꜣ.y(t) y+2.7 [=k]




    KÄT 135.3

    KÄT 135.3
     
     

     
     


    particle
    de
    [Neg. Imperativ]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-lit
    de
    zurückgehalten werden

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    [Separation]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Unterweisung

    (unspecified)
    N:sg





    y+2.7
     
     

     
     





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Weiche nicht davor zurück, [(uns) zu belehren] (wörtl.: weiche nicht vor deiner Belehrung zurück)!
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 30.06.2025)

Identifiant permanent: ICUBeBMNOViMoUpEnFZz3kpjpXg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBeBMNOViMoUpEnFZz3kpjpXg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm, Identifiant de phrase ICUBeBMNOViMoUpEnFZz3kpjpXg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBeBMNOViMoUpEnFZz3kpjpXg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBeBMNOViMoUpEnFZz3kpjpXg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)