Satz ID ICUBeC3l4zrFTkaWkR9YP1f0pfc (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
KÄT 153.5

KÄT 153.5 Lücke ⸮[fꜣ]i̯? jmi̯ =k y+6.4 Lücke




    KÄT 153.5

    KÄT 153.5
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tragen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    y+6.4
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     
de
... ...] tragen. Du sollst nicht [... ...
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.06.2025)

Persistente ID: ICUBeC3l4zrFTkaWkR9YP1f0pfc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBeC3l4zrFTkaWkR9YP1f0pfc

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm, Satz ID ICUBeC3l4zrFTkaWkR9YP1f0pfc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBeC3l4zrFTkaWkR9YP1f0pfc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBeC3l4zrFTkaWkR9YP1f0pfc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)