معرف الجملة ICUBeC6J0n7KWUMHsKnvtFK22d0


KÄT 135.5 KÄT 135.6

KÄT 135.5 [bw] [šmi̯] [=k] [r] [tꜣ] [n] [Tj~ḫj~sꜣ] [Kꜣ~wj~rʾ~mꜥ~jrʾ]~rw~[n]ꜣ KÄT 135.6 m[___] [Qdš.w] Kꜣpw~[nꜣ] y+2.9 [J~ḏꜣ~y] [Hꜣ~j]rʾ~nmj




    KÄT 135.5

    KÄT 135.5
     
     

     
     





    [bw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [šmi̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [tꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Tj~ḫj~sꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    place_name
    de
    Kur-Marruna (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN



    KÄT 135.6

    KÄT 135.6
     
     

     
     





    m[___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    place_name
    de
    Kadesch

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Byblos

    (unspecified)
    TOPN





    y+2.9
     
     

     
     





    [J~ḏꜣ~y]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    place_name
    de
    Hermon (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN
de
[Du bist nicht in das Land von Tachsi gegangen, (nach) Kur-Mar]run, [..., Qadesch], Byblos [Idjay (und) Hermon.]
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Christine Greger، Anja Weber، Lutz Popko، Sabrina Karoui، Simon D. Schweitzer، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٣٠)

معرف دائم: ICUBeC6J0n7KWUMHsKnvtFK22d0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBeC6J0n7KWUMHsKnvtFK22d0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Christine Greger، Anja Weber، Lutz Popko، Sabrina Karoui، Simon D. Schweitzer، Svenja Damm، معرف الجملة ICUBeC6J0n7KWUMHsKnvtFK22d0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBeC6J0n7KWUMHsKnvtFK22d0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBeC6J0n7KWUMHsKnvtFK22d0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)