Identifiant de phrase ICUBgTZGc9qMOUQLv2b802pMrRo


Fortsetzung (?) auf pTurin CGT 54011




    Fortsetzung (?) auf pTurin CGT 54011
     
     

     
     
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 01.07.2025)

Identifiant permanent: ICUBgTZGc9qMOUQLv2b802pMrRo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBgTZGc9qMOUQLv2b802pMrRo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase ICUBgTZGc9qMOUQLv2b802pMrRo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBgTZGc9qMOUQLv2b802pMrRo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBgTZGc9qMOUQLv2b802pMrRo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)