معرف الجملة ICUBgcYUEmNEWUKYk9lqJlWs5Zs


KÄT 138.4

KÄT 138.4 jri̯[.y] [=k] [pꜣ~jrʾ~ṯꜣ] [ḥr] [smḥj] [=k]




    KÄT 138.4

    KÄT 138.4
     
     

     
     





    jri̯[.y]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [pꜣ~jrʾ~ṯꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [smḥj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Du] hast [ein ...?... mit deiner Linken (?; oder: zu deiner Linken)] gemacht.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Christine Greger، Anja Weber، Lutz Popko، Sabrina Karoui، Simon D. Schweitzer، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٣٠)

معرف دائم: ICUBgcYUEmNEWUKYk9lqJlWs5Zs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBgcYUEmNEWUKYk9lqJlWs5Zs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Christine Greger، Anja Weber، Lutz Popko، Sabrina Karoui، Simon D. Schweitzer، Svenja Damm، معرف الجملة ICUBgcYUEmNEWUKYk9lqJlWs5Zs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBgcYUEmNEWUKYk9lqJlWs5Zs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBgcYUEmNEWUKYk9lqJlWs5Zs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)