Satz ID ICUCGczbiMMVbETnl5K145OXZ50







    Wand D, 1.13
     
     

     
     


    verb
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN
de
so sprach sie, nämlich deine Mutter Isis.
Autor:innen: Billy Böhm; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 07.08.2025, letzte Änderung: 08.08.2025)

Kommentare
  • - j.t(j) jn: Kees, Ein alter Götterhymnus, in: ZÄS 57, 1922, 103 (gefolgt von Altenmüller) liest hier „Oh König, sprach deine Mutter Isis“ (d.h. jt〈y〉 j.n). In keiner Textvariante ist die Lesung jty: „Fürst“ jedoch eindeutig. Eine andere grammatische Interpretation (bei Faulkner, AECT, 196, Anm. 10; Borghouts) lautet j.t(j) jn mw.t=k: „so sagte sie, nämlich deine Mutter“: siehe Edel, Altäg. Grammatik, § 747.2.b (mit j.tj als Pseudopartizip des defektiven Verbs j: „sagen“ + Einführung des Agens mit jn). Siehe auch Schenkel, ı͗n-/= „sagt“ < ı͗(.ı͗) ı͗n- „sagt(e), nämlich“, in: LingAeg 25, 2017, 231-279.

    Autor:in des Kommentars: Billy Böhm (Datensatz erstellt: 07.08.2025, letzte Revision: 07.08.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUCGczbiMMVbETnl5K145OXZ50
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCGczbiMMVbETnl5K145OXZ50

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Billy Böhm, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCGczbiMMVbETnl5K145OXZ50 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCGczbiMMVbETnl5K145OXZ50>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCGczbiMMVbETnl5K145OXZ50, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)