Identifiant de phrase ICUCImWEk3ozSEHIoIeUnS23dY4
Identifikation der Tjenenet-Iunit
DC 9.10
verb
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Tjenenet-Iunyt
(unspecified)
DIVN
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
DC 9.10
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
wohnend in (attributiv)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
Südliches Heliopolis (Hermonthis/Armant)
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Amme
(unspecified)
N.f:sg
preposition
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
(ein Kind) warten
(unspecified)
V(infl. unedited)
env. 2,5 c.
DC 9.11
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
Paroles à dire par Tanent-I[ounyt], [… …] de Rê, qui réside à Iounou du sud, la nourrice quand [elle] nourrit (?) [… … …] de Rê, maîtresse du ciel […].
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 09.08.2025,
dernières modifications: 23.09.2025)
Identifiant permanent:
ICUCImWEk3ozSEHIoIeUnS23dY4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCImWEk3ozSEHIoIeUnS23dY4
Citer en tant que:
(Citation complète)Christiane Zivie-Coche, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICUCImWEk3ozSEHIoIeUnS23dY4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCImWEk3ozSEHIoIeUnS23dY4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCImWEk3ozSEHIoIeUnS23dY4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.