Satz ID ICUCJ6rVeXjtqkj9vZ8gAKjrWqM


Rede des [Month] DC 18.5 ḏi̯ =j n =k nr.w hrw jy.t jb =k mn.tj ḥr mk.t =f




    Rede des [Month]
     
     

     
     



    DC 18.5
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Schrecken

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    das Kommende (euphemist. für Böses)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    richtige Stelle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
fr
Je te donne la terreur, le jour du combat, ton coeur étant ferme à sa place.
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 11.08.2025, letzte Änderung: 23.09.2025)

Persistente ID: ICUCJ6rVeXjtqkj9vZ8gAKjrWqM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCJ6rVeXjtqkj9vZ8gAKjrWqM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Christiane Zivie-Coche, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCJ6rVeXjtqkj9vZ8gAKjrWqM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCJ6rVeXjtqkj9vZ8gAKjrWqM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCJ6rVeXjtqkj9vZ8gAKjrWqM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)