Satz ID ICUCJ92JQ3H8cE5SlnndESug6Cw
Identifikation des Königs
DC 14.2
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Marcus Otho
(unspecified)
ROYLN
DC 14.3
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Kaisaros Sebastos Autokrator
(unspecified)
ROYLN
DC 14.4
substantive_masc
Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)
(unspecified)
N.m:sg
epith_king
der mit kräftigem Arm
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
schießen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gewalttätiger
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
gods_name
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
[Negationsverb]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_2-gem
existieren
Neg.compl.unmarked
V\advz
Le roi de Haute et Basse Égypte, maître du Double Pays, 𓍹Marcus Othon𓍺, le fils de Rê, maître des couronnes, 𓍹Kaisar Sebastos Autokrator𓍺, l’Horus au bras vigoureux, qui cible le violent, qui rend Apophis inexistant.
Datierung:
Autor:innen:
Christiane Zivie-Coche;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 11.08.2025,
letzte Änderung: 29.09.2025)
Persistente ID:
ICUCJ92JQ3H8cE5SlnndESug6Cw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCJ92JQ3H8cE5SlnndESug6Cw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Christiane Zivie-Coche, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCJ92JQ3H8cE5SlnndESug6Cw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCJ92JQ3H8cE5SlnndESug6Cw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCJ92JQ3H8cE5SlnndESug6Cw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.