Satz ID ICUCKDzOa63sdE1Wm9Hs6Naovpo
Identifikation der Nephthys
DC 21.10
verb
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Nephthys
(unspecified)
DIVN
epith_god
Gottesschwester
(unspecified)
DIVN
adjective
trefflich
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
wohnend in (attributiv)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
Südliches Heliopolis (Hermonthis/Armant)
(unspecified)
TOPN
DC 21.11
epith_god
Prächtige
(unspecified)
DIVN
epith_god
Mächtige
(unspecified)
DIVN
epith_god
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_fem
Amme
(unspecified)
N.f:sg
adjective
vollkommen
Adj.sgf
ADJ:f.sg
DC 21.12
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Kind (u. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
gründen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Kultstätte
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Bruder
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Paroles à dire par [Nephthys], la soeur efficiente du dieu, qui réside à Iounou du sud, vénérable et puissante, l’oeil de Rê, la maîtresse du ciel, la souveraine de tous les dieux, la nourrice parfaite de l’enfant, qui fonde une chapelle pour le ka de son frère.
Datierung:
Autor:innen:
Christiane Zivie-Coche;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 11.08.2025,
letzte Änderung: 29.09.2025)
Persistente ID:
ICUCKDzOa63sdE1Wm9Hs6Naovpo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCKDzOa63sdE1Wm9Hs6Naovpo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Christiane Zivie-Coche, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCKDzOa63sdE1Wm9Hs6Naovpo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCKDzOa63sdE1Wm9Hs6Naovpo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCKDzOa63sdE1Wm9Hs6Naovpo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.