Identifiant de phrase ICUCUHVWEgKIG0OIgzKY0TQWcsI




    verb_2-lit
    de
    aufwachen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    verb_2-lit
    de
    aufwachen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    adverb
    de
    gut; schön; froh

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden; Glück

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_god
    de
    Horus, der von Edfu

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Erwache, sei zufrieden]. Du mögest vollkommen und [in] Zufriedenheit erwachen, Horus-Behedeti, [großer] Gott, Herr des Himmels,
Auteur(s): Dagmar Budde; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 05.09.2025, dernières modifications: 25.09.2025)

Identifiant permanent: ICUCUHVWEgKIG0OIgzKY0TQWcsI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCUHVWEgKIG0OIgzKY0TQWcsI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Dagmar Budde, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICUCUHVWEgKIG0OIgzKY0TQWcsI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCUHVWEgKIG0OIgzKY0TQWcsI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCUHVWEgKIG0OIgzKY0TQWcsI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)