Satz ID ICUCUJ1seytwj0kbq6BDFpBNjNs




    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gesundheit; Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich bin zu dir gekommen mit Leben, Wohlergehen und Gesundheit.
Autor:innen: Dagmar Budde; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Ruth Brech (Textdatensatz erstellt: 05.06.2025, letzte Änderung: 25.09.2025)

Persistente ID: ICUCUJ1seytwj0kbq6BDFpBNjNs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCUJ1seytwj0kbq6BDFpBNjNs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Dagmar Budde, unter Mitarbeit von Peter Dils, Ruth Brech, Satz ID ICUCUJ1seytwj0kbq6BDFpBNjNs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCUJ1seytwj0kbq6BDFpBNjNs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCUJ1seytwj0kbq6BDFpBNjNs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)