Satz ID ICUCVHVgXbkQZkdFtIBAu9lVSwI


Rede der Tjenenet-Iunit DC 48.9 ḏi̯ =j n =k [___] mḥ m np(r)




    Rede der Tjenenet-Iunit
     
     

     
     



    DC 48.9
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg


    verb_2-lit
    de
    voll sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Getreide

    (unspecified)
    N.m:sg
fr
Je te donne [… …] rempli de grains.
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.09.2025, letzte Änderung: 23.09.2025)

Persistente ID: ICUCVHVgXbkQZkdFtIBAu9lVSwI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVHVgXbkQZkdFtIBAu9lVSwI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Christiane Zivie-Coche, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCVHVgXbkQZkdFtIBAu9lVSwI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVHVgXbkQZkdFtIBAu9lVSwI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVHVgXbkQZkdFtIBAu9lVSwI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)