Sentence ID ICUCVOOdsfp6IUGAva6gjtpDoz4
personal_pronoun
sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
3pl
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
König von Ober- und Unterägypten
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
place_name
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
adjective
mächtig; stark
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_fem
Stirn
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
Herrscher
Noun.pl.stc
N:pl:stc
substantive_fem
[Bez. der Krone]
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Sie sind Könige von Ober- und Unterägypten von Ober- und Unterägypten, die mit mächtigem Antlitz, die Herrscher der Hepet-Kronen.
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Text file created: 09/05/2025,
latest changes: 09/25/2025)
Persistent ID:
ICUCVOOdsfp6IUGAva6gjtpDoz4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVOOdsfp6IUGAva6gjtpDoz4
Please cite as:
(Full citation)Dagmar Budde, with contributions by Ruth Brech, Peter Dils, Sentence ID ICUCVOOdsfp6IUGAva6gjtpDoz4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVOOdsfp6IUGAva6gjtpDoz4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVOOdsfp6IUGAva6gjtpDoz4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.