Satz ID ICUCVnxftNeFQ0JWmuZYqyilrZ0




    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    adjective
    de
    vorzüglich

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
fr
qui fait […] efficiente (?) pour Osiris grâce à son nom;
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.09.2025, letzte Änderung: 14.09.2025)

Persistente ID: ICUCVnxftNeFQ0JWmuZYqyilrZ0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVnxftNeFQ0JWmuZYqyilrZ0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Christiane Zivie-Coche, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCVnxftNeFQ0JWmuZYqyilrZ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVnxftNeFQ0JWmuZYqyilrZ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVnxftNeFQ0JWmuZYqyilrZ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)