Satz ID ICUCVtDbh8GEp0fMoWNxSc2TiHA


mḥ.yt njnj n [=s] dwꜣ.tw rn =s [⸮ḥr?] ⸮___?



    substantive_fem
    de
    Nordwind

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_4-lit
    de
    begrüßen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-lit
    de
    anbeten

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    [⸮ḥr?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
fr
la brise du nord (ii), on fait le geste-nini pour [elle]; on adore son nom … ?
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.09.2025, letzte Änderung: 14.09.2025)

Persistente ID: ICUCVtDbh8GEp0fMoWNxSc2TiHA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVtDbh8GEp0fMoWNxSc2TiHA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Christiane Zivie-Coche, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCVtDbh8GEp0fMoWNxSc2TiHA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVtDbh8GEp0fMoWNxSc2TiHA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVtDbh8GEp0fMoWNxSc2TiHA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)