Identifiant de phrase ICUCWJTzVWiNBEuPi5RwcSDFaxc
Ritualformel
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_2-lit
nimm!
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
die Erste (weiße Krone von Oberägypten)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
vereinigt sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
[idiomatisch]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Rote Krone (von U.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Doppelfederkrone
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Federbusch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zwischen
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gehörn
(unspecified)
N.f:sg
Worte zu sprechen: Nimm dir die Krone Oberägyptens, die mit der Krone Unterägyptens vereint ist. Die Doppelfeder und die Maat-Feder sind im Gehörn.
Auteur(s):
Dagmar Budde;
avec des contributions de:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 06.09.2025,
dernières modifications: 25.09.2025)
Identifiant permanent:
ICUCWJTzVWiNBEuPi5RwcSDFaxc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWJTzVWiNBEuPi5RwcSDFaxc
Citer en tant que:
(Citation complète)Dagmar Budde, avec des contributions de Ruth Brech, Peter Dils, Identifiant de phrase ICUCWJTzVWiNBEuPi5RwcSDFaxc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWJTzVWiNBEuPi5RwcSDFaxc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWJTzVWiNBEuPi5RwcSDFaxc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.