Sentence ID ICUCWbsKohHie07Zi6c1CGwaJTg
Identifikation des Horus-Behedeti
11
verb
Worte sprechen (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_fem
Wort
(unspecified)
N.f:sg
preposition
seitens
(unspecified)
PREP
epith_god
Horus, der von Edfu
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
EMamm 34, 4
12
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Liebenswürdigkeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
beliebt sein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Beliebtheit
(unspecified)
N.f:sg
13
verb_3-lit
früh auf sein
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Geburt
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
Worte zu sprechen von Horus-Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Herrn seiner Beliebtheit, süß an Liebe, zu dessen Geburt man täglich früh auf ist.
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Peter Dils,
Ruth Brech
(Text file created: 09/06/2025,
latest changes: 09/25/2025)
Persistent ID:
ICUCWbsKohHie07Zi6c1CGwaJTg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWbsKohHie07Zi6c1CGwaJTg
Please cite as:
(Full citation)Dagmar Budde, with contributions by Peter Dils, Ruth Brech, Sentence ID ICUCWbsKohHie07Zi6c1CGwaJTg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWbsKohHie07Zi6c1CGwaJTg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWbsKohHie07Zi6c1CGwaJTg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.