Satz ID ICUCYEaF3kIkCEl8iS1qZS5KTTE





    DC 73.15
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    beten, flehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Sichelschwert

    (unspecified)
    N.m:sg
fr
le Double Pays (?) tout entier (?) lui adresse des prières (?) dans la maison de l’armement (?).
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.09.2025, letzte Änderung: 24.09.2025)

Persistente ID: ICUCYEaF3kIkCEl8iS1qZS5KTTE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYEaF3kIkCEl8iS1qZS5KTTE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Christiane Zivie-Coche, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCYEaF3kIkCEl8iS1qZS5KTTE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYEaF3kIkCEl8iS1qZS5KTTE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYEaF3kIkCEl8iS1qZS5KTTE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)