Sentence ID ICUCYTWOHvqvA0VpuEw39IIWWLo
rechts von der Krone
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Pflanze
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Rücken
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah
(unspecified)
ROYLN
Er möge alle Pflanzen auf dem Rücken des Geb dem Sohn des Re 𓍹Ptol. VIII.𓍺 geben.
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Peter Dils,
Ruth Brech
(Text file created: 09/06/2025,
latest changes: 09/23/2025)
Persistent ID:
ICUCYTWOHvqvA0VpuEw39IIWWLo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYTWOHvqvA0VpuEw39IIWWLo
Please cite as:
(Full citation)Dagmar Budde, with contributions by Peter Dils, Ruth Brech, Sentence ID ICUCYTWOHvqvA0VpuEw39IIWWLo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYTWOHvqvA0VpuEw39IIWWLo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYTWOHvqvA0VpuEw39IIWWLo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.