Identifiant de phrase ICUCYYQMxY5W5EeGld6xF97lP1M




    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    adjective
    de
    trefflich

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN



    EMamm 34, 17
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN
de
Er ist zufrieden wegen dieser trefflichen Arbeit, die der Sohn des Re 𓍹Ptol. VIII.𓍺 für ihn gemacht hat.
Auteur(s): Dagmar Budde; avec des contributions de: Peter Dils, Ruth Brech (Fichier texte créé: 06.09.2025, dernières modifications: 22.09.2025)

Identifiant permanent: ICUCYYQMxY5W5EeGld6xF97lP1M
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYYQMxY5W5EeGld6xF97lP1M

Citer en tant que:

(Citation complète)
Dagmar Budde, avec des contributions de Peter Dils, Ruth Brech, Identifiant de phrase ICUCYYQMxY5W5EeGld6xF97lP1M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYYQMxY5W5EeGld6xF97lP1M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYYQMxY5W5EeGld6xF97lP1M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)