Sentence ID ICUCaVdWfBznwkyuuAu3j6Zs5Nk




    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg
fr
Puisses-tu faire don au maître du Double pays 𓍹...𓍺.
Author(s): Christiane Zivie-Coche; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/23/2025, latest changes: 09/27/2025)

Persistent ID: ICUCaVdWfBznwkyuuAu3j6Zs5Nk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCaVdWfBznwkyuuAu3j6Zs5Nk

Please cite as:

(Full citation)
Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCaVdWfBznwkyuuAu3j6Zs5Nk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCaVdWfBznwkyuuAu3j6Zs5Nk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCaVdWfBznwkyuuAu3j6Zs5Nk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)